¿Sabes en qué se diferencian las variedades anglosajonas entre sí? ¿Inglés británico o americano? ¿Cuál usar? ¿Cómo reconocerlas? 😄
Hay muchas variedades en inglés, pero las dos más populares son la británica (BrE) y la americana (AmE). La mayor diferencia es, por supuesto, el acento y la pronunciación, pero BrE y AmE también difieren en palabras o reglas específicas. Por lo general, en la escuela aprendemos la primera variedad, es decir, el inglés británico. Sin embargo, en películas, música o webs, podemos ver que algunas palabras se usan indistintamente. Inglés británico o americano? ¿En qué se diferencia el inglés británico del inglés americano?
Palabras completamente diferentes
Lo que puede sorprenderte al comienzo de tu aventura con el idioma inglés son las diferencias en el vocabulario. Aprendemos palabras específicas y luego resulta que suenan completamente diferentes en la versión estadounidense. ¡A veces usamos palabras americanas sin darnos cuenta! Comprueba cuáles son estas palabras:
British English | American English | Español |
film | movie | Película |
lift | elevator | Ascensor |
braces | suspenders | Tirantes |
chips | french fries | Patatis fritas |
biscuit | cookie | Galletas |
flat | apartment | Apartamento |
zebra crossing | crosswalk | Paso de zebra |
petrol | gas | Gas |
ladybird | ladybug | Mariquita |
motorway | highway | Carretera |
bill | check | Cuenta |
torch | flashlight | Linterna |
bag | purse | Mochila |
wardrobe | closet | Armario |
underground | subway | Subterráneo |
shop | store | Tienda |
roundabout | traffic circle | Rotonda |
maize | corn | Maíz |
chemist’s | drugstore | Farmacia |
sweets | candy | Chuches |
garden | yard | Jardín |
post | Correo | |
takeaway | takeout | Para llevar |
caravan | trailer | Caravana |
draught | draft | Sequía |
Cambio de principio – diferencias en la ortografía
Las palabras específicas son una cosa, pero también hay diferencias ligeramente más sutiles entre el inglés británico y el americano. Se trata de la ortografía de ciertas palabras. Se ven similares, significan lo mismo, pero a menudo difieren en una o dos letras y, por supuesto, en la pronunciación. ¿Que son estas palabras?
(Versión británica a la izquierda, versión estadounidense a la derecha).
colour ➜ color
favourite ➜ favorite
organise ➜ organize
centre ➜ center
dialogue ➜ dialog
neighbour ➜ neighbor
theatre ➜ theater
flavour ➜ flavor
¿Inglés británico o americano? Otras diferencias
Además de la diferencia en las palabras, también tenemos diferentes reglas gramaticales y hábitos de escritura. ¿Qué les caracteriza?
Ortografía y puntuación
Esta no es una gran diferencia, pero vale la pena prestarle atención. Puede resultar que nuestro interlocutor no se equivoque, sino que use una forma diferente de inglés.
- Atajos
En inglés británico, los puntos después de la abreviatura dependen de la letra con la que termine la abreviatura. En el americano, en cambio, siempre ponemos el punto.
Español | British English | American English |
Señor | Mr | Mr. |
Doctor | Dr | Dr. |
Profesor | Prof. | Prof. |
- Fechas
Las fechas son una de las diferencias más molestas entre el inglés británico y el americano. La diferencia es que en el idioma británico se escribe sucesivamente: día, mes y año, en americano, a su vez, aparece primero el mes, luego el día y el año.
British English | American English |
12/03/2021 | 03/12/2021 |
12 March 2021 | March 12, 2021 |
- Ahorrando horas
Otra diferencia en la notación es con el reloj, aunque no es nada que llame la atención. En el idioma británico, la hora debe escribirse con un punto, es decir, 12.15, mientras que en el idioma estadounidense usaremos dos puntos, es decir, 12:15.
- Comillas y comillas
En británico, comenzaremos la cita con una comilla simple. Si hay otro, usaremos un doble. Sin embargo, los signos de puntuación, como puntos y comas, que no forman parte de la cita, los pondremos fuera de las comillas. En la versión americana, las reglas son todo lo contrario.
British English | American English |
′To frack′, in general, means to ′inject liquid into′. | ″To frack,″ in general, means to ″inject liquid into.″ |
Gramática británica y americana
También hay diferencias en la gramática. Estas no son diferencias significativas, ¡pero debes haberlas notado!
- sustantivos colectivos
Los sustantivos colectivos definen a un grupo de personas como familia, personal o equipo. Podemos tratarlos como un todo o unidades individuales. En británico, usamos el plural con más frecuencia, y en el estadounidense, el singular.
British English | American English |
The team are very good. | The team is very good |
My family are everything to me. | My family is everything to me |
The crew are well trained. | The crew is well trained. |
- preposiciones
Usaremos las preposiciones de forma ligeramente diferente en las inflexiones americanas y británicas. ¡Echa un vistazo a los ejemplos!
British English | American English |
at the weekend | on the weekend |
different to | different from |
in the street | on the street |
at the front | in the front |
- simplificación
A los estadounidenses les gusta simplificar sus vidas. ¡No hay nada malo o sorprendente que también lo hagan en el idioma! ¿Qué simplificaciones podemos encontrar en la variedad americana del lenguaje?
tener ➜ tener
Mientras que los británicos dirán “I’ve got a cat.”, los estadounidenses lo acortarán a “I have a cat.”.
¡Otra gran simplificación son los verbos irregulares! En realidad, en la versión en idioma estadounidense se simplifican a verbos regulares. Entonces, ¿cómo será?
Español | British English (past participle) | American English (past participle) |
Quemar | burnt | burned |
Aprender | learnt | learned |
Oler | smelt | smelled |